That immediately recalled the Flanders and Swann song Have some madeira, m'dear. The lyrics are here, and these are the relevant lines:
And he said as he hastened to put out the cat,
The wine, his cigar and the lamps:
When he asked, "What in heaven?" she made no reply,
Up her mind, and a dash for the door.
I highly recommend all the Flanders and Swann songs; there's a set of CDs, the first of which is At the drop of a hat, the second At the drop of another hat and the famous Bestiary.
In particular, there's the Gnu Song, which is the song that got a lot of people pronouncing pre-nasal velars (that doesn't seem quite the right term, somehow...), at least in the word gnu. Here's the chorus:
I'm a g-nu, I'm a g-nu
The g-nicest work of g-nature in the zoo
I'm a g-nu, how d'you do
You really ought to k-now w-ho's w-ho.
I'm a g-nu, spelt G-N-U,
I'm g-not a camel or a kangaroo.
So let me introduce,
I'm g-neither man nor moose,
So g-nu g-nu g-nu, I'm a g-nu!
Quite a case of hypercorrection there. It's the only song I can think of off-hand that mocks the English orthographic practice of silent letters, though possibly readers will think of others. Read the rest of Have some madeira, too: it's wicked.